【伯爵夫人】作者:不詳字數:2萬(1-6)1、屋外馴馬員喝斥馬奴的命令聲和莊園工人的干活聲,伴隨著嘰嘰喳喳的鳥兒歡鳴,把維羅妮卡吵醒了。一縷正午的陽光透過窗紗,照在端莊美麗的維羅妮卡臉上,把她高貴優雅的五官輪廓鍍上淡淡的金色光邊,更顯得年輕的伯爵夫人華麗高雅、儀態萬千!維羅妮卡伸了個舒服的懶腰,臉上露出慵懶甜美的笑意,緩緩起身。她掀開閃閃發亮的、玫瑰色的羊毛睡毯,披上粉紅色的絲綢睡衣,赤著雙腳邁下豪華的大床,緩緩走到窗子跟前。陽光的斑點更明亮地灑在她大理石雕像樣的美麗容顏上——端莊的額頭、深藍色的大眼睛、挺拔的鼻子、性感的嘴唇、弧度優雅的下巴 -------,她愜意地呼吸一口清新的空氣,心情極為愉悅輕松。「可憐的塞黑婭!不知她的身體狀態怎么樣?」想到昨晚被自己騎乘著進行 DRESSAGE馬術花步馴練的小馬女孩,至今還拴在馬房里站立著睡覺,她心里有些不忍:為了今天的馬術表演更精彩,她讓塞黑婭披戴著全套馬具接受她的調教馴練,為了幾個新的步法花樣,她一遍又一遍地嚴格馴練女馬奴,頻繁地使用鞭子和馬刺,無情地要求小母馬塞黑婭把動作完成的正確漂亮——幾乎騎了小馬女孩一整夜! 「我是不是太殘酷了?」維羅妮卡端詳著梳妝鏡里的自己——一個美麗風韻的貴族少婦模樣映了出來,她在心里默默地自問。已經四十出頭的維羅妮卡看起來是那么年輕俏麗,良好的保養和經常保持的別致的體育活動,使她的皮膚身材和二十八九的初婚少婦一樣!當然,維羅妮卡自己明白,更主要的原因是 ——那每天必玩的、有趣的、狂奮的PONYPLAY游戲——把年輕女奴當做小馬騎玩奴役的調教訓練活動,使她的身心一直保持著年輕康泰。維羅妮卡是已故的道丁*弗雷德伯爵的最后一任太太——嫁給他時她才二十歲!十年前,八十六歲的道丁伯爵去世后,留給她龐大的莊園、豐厚的財產和眾多的奴仆 ——以及世襲的爵位稱號。于是維羅妮卡便以女伯爵的身份過著盡情享樂的幸福生活,彌補老道釘活著時無法放縱的快樂本性。不過本就出身貴族世家的維羅妮卡更喜歡人們稱她「伯爵夫人」——一方面道丁伯爵去世后她不能再嫁,另一方面她深知老道丁這塊招牌既受人尊重,又有那么多羞于告人的好處。 本文來自生性浪漫活潑、性欲旺盛奇特的伯爵夫人,雖然不能與人公開戀愛同居,但她有獨特的法子滿足自己,充分享受性的激情與歡快。她花了許多錢,從世界各地買來幾十頭漂亮健壯的PONYGIRL(小馬女孩)和PONYBOY(小馬男孩)作為性奴隸,每日在自己的農莊里騎樂虐玩,鞭策駕馭——馴練調教她們滿足自己各種各樣的性享受和趣味要求。這種殘酷的把人當做動物虐役調教的性游戲,帶給她難以抑制的狂熱的亢奮和快感。維羅妮卡的日子過得悠游快樂——甚至覺得比以前背著老道丁去偷偷會情人更快樂刺激!由于她對小馬奴隸們馴練有方,總是在各種SM大賽上獲得PONYPLAY(小馬游戲)項目的大獎,「伯爵夫人」的名聲遠播海外 ——這不——今天下午就有一幫雅典來的客人專程拜訪她,想觀摩學習她的拿手騎術項目——騎在小馬女孩身上,命令可憐的姑娘表演DRESSAGE——花步遛馬,ponygirl肩背馱負著馬鞍,讓伯爵夫人跨騎在背上,慢慢穿越農場的空地。這個騎乘的過程通常需要幾小時——因為伯爵夫人的遛馬場很大!騎乘的時候,ponygirl在伯爵夫人的胯下按照女主人的口令做一些有趣的步法動作,長時間地接受主人馬鞭鞭笞和馬刺戳踢——對小馬奴隸的靈巧悟性和忍耐力都是極限考驗!最后,伯爵夫人會對完成任務的小馬給予「適當的」獎勵——脫下皮靴,讓小馬女孩當眾聞她的腳!——這最后的精彩演出場面往往博來觀眾們瘋狂的掌聲和笑聲、口哨聲!

想到下午的騎術表演,維羅妮卡內心有些著急:她已選定女奴中最優秀的小馬女孩塞黑婭為坐騎,進行下午的表演。為了在雅典客人們面前盡量風光出彩,增強騎術表演的觀賞效果,維羅妮卡特意為塞黑婭增加了幾個高難度的動作——昨晚自己騎上她嚴酷地馴練了六七個小時,不停的鞭打呵斥,折磨得塞黑婭眼淚汪汪,幾次跌倒,痛苦地哀求女主人對她仁慈些。馴練結束后,塞黑婭大汗淋漓,累得幾乎虛脫——「不知她緩過勁來沒有?可別誤了今天的騎乘表演!」維羅妮卡擔心塞黑婭的身體狀態不足適應下午的DRESSAGE騎馬遛行演出——那是非常需要體力支出和痛苦考驗的項目,奴隸的主觀意志和身體情況如果狀態不好就會出丑。伯爵夫人無心梳洗進餐,光著一雙腳丫子,三步并作兩步地,急沖沖趕到關羈塞黑婭的馬廄。2、伯爵夫人維羅妮卡走到馬房門邊,就聽到了她可愛的小馬女孩如雷的鼾聲——可憐的塞黑婭真是太疲倦了,沉重的鼻息聲比真正的馬匹還要悠長響亮!維羅妮卡輕柔地打開門鎖,躡手躡腳地走進馬圈,她不想驚醒塞黑婭——「就讓她多睡會兒吧,昨晚的馴練實在夠她受的!」 美麗端莊的伯爵夫人微笑著走到畜欄邊,她的一雙溫潤如玉的赤腳踩在木質地板上輕柔優雅地緩緩移動,發出「沙沙」的輕微足音,關在畜欄里的塞黑婭兀自沉睡未醒 ——夫人仔細端詳著自己的小母馬:赤身裸體的小馬女孩脖子上系著粗大結實的韁索,拴在前面的欄木上,背后立著一根與女孩身體同寬的木柱——黑沉沉的鐵鏈攔腰圍繞著塞黑婭,用一把大鎖鎖在后面;女馬奴的雙手被放置在背后,用寬皮帶捆住手腕,反綁在后腰的部位;兩個足踝也用黑皮帶束縛在一起。一條冷冰冰的鐵馬銜穿在她嘴里,兩端亮閃閃的金屬環上套著黑皮帶,連接著臉上交叉勒綁的轡頭皮帶,緊緊捆在塞黑婭后腦勺上——天哪!自己竟忘了給她取下馬嚼子!難怪她的鼾聲那么響!——小母馬口中被迫咬著馬嚼的鐵條,兩排牙齒關得緊緊的,呼吸困難,只好用鼻子喘氣,當然打鼾的響聲巨大!——可真夠她難受的! 維羅妮卡在心里責怪自己太粗心大意:昨晚把塞黑婭調教馴練完,自己也玩累了,只想著趕緊跳上大床睡個舒服覺,于是匆匆忙忙把塞黑婭關進馬房,只卸下了她背上的馬鞍坐具,并沒有記起應解除她勒在嘴里的馬銜束縛——這樣的束縛折磨會使塞黑婭的休息質量大為下降,直接影響到她能否以充沛的體力完成下午的演出。伯爵夫人深感歉意地解開小馬女孩腦后的鎖扣,為可憐的塞黑婭松下轡頭,取出嘴里的馬嚼子。盡管她動作柔和輕緩,伴隨著一聲馬嘶悲鳴般的呻吟,塞黑婭還是立刻驚醒過來。

發佈留言

發佈留言必須填寫的電子郵件地址不會公開。 必填欄位標示為 *